×× ×™ ×ישה ש×והבת ×× ×©×™× ×•×¡×™×¤×•×¨×™ ×—×™×™× ×©×œ פשוטי ×”×¢× ×›×ž×•× ×™. ×”× ×™×”×™×• גיבורי ×”×¡×™×¤×•×¨×™× ×©×כתוב.
×בל כעת הכל ×‘×™×“×™×™× ×©×œ× ×•. כעת ×ž×—×™×™×›×™× ×ž×ושר (ומתפללי×...) כל הדרך לקלפי.
×©× ×”×—×•×§: לכלול ×ת ×”× ×•×©× ×‘×¡×“×¨ ×”×™×•× ×©×œ המלי××”  - הצעה לסדר-×”×™×•× ×‘× ×•×©×: ×‘× ×™×™×” ×‘×”×ª× ×—×œ×•×™×•×ª Â
למדתי ×‘×—×™×™× ×•×œ× ×œ×¤×™ סדר ×›×¨×•× ×•×œ×•×’×™: תפירה, ×§×¨×™×ž×™× ×•×œ×•×’×™×”, בישול, עבודה סוצי×לית, מגדר, עיצוב ××•×¤× ×”, ×—×™× ×•×š ×•× ×™×”×•×œ, רקמה וקצת ×ž×©×¤×˜×™× ×¢×“ ×©× ×¨×“×ž×ª×™ בכיתה יותר מדי פעמי×. על ×”×—×™×‘×•×¨×™× ×‘×™×Ÿ ×”×“×‘×¨×™× ×ª×§×¨×ו בעתיד.
הוחלט פה ×חד, שהליכוד העולמי ימשיך במ×בק ×œ×”×ª× ×’×“ להקמת ×ž×“×™× ×” ×¤×œ×¡×˜×™× ×™×ª ×•×œ× ×™×¦×˜×¨×£ לשמ×ל
דוד ×זול××™ ×ž× ×”×œ תכתובת ×¢× ×¤×” ×¢× ×ž×©×¨×“ הבטחון ×‘×¢× ×™×™×Ÿ ×ž×“×™× ×™×•×ª× ×œ×¤×™× ×•×™ מ××—×–×™×
כדי לעשות ×¢×™×ª×•× ×•×ª עצמ×ית שיחה מקומית צריכה ×’× ×ת התמיכה שלך. לחץ/×™ ×›×ן כדי להיות חלק מההצלחה ×©×œ× ×•
On previous month's patron Skype chat, Dude mentioned the most important news Tale in Israel going on appropriate there and then, and reviewed the words and phrases and phrases connected with it.
×בל ×”×מירה הזו מעל במת ×”×›× ×¡×ª שחררה ×ת העבד הקטן ×©×§×™×™× ×‘×ª×•×š השר היהודי ×©× ×בק עדיין על השחרור מעבדות בת ×לפי ×”×©× ×™×. ×–×” כפתור רגיש שטיבי לחץ עליו ×‘×ž×“×•×™×§Â ×‘×©×™× ×ž×ª×§×¤×ª עצבי×. ×´×תה ××£ ×¤×¢× ×œ× ×ª×”×™×” ריבון ×›×ן. ××£ פע×", ×¢× ×” לו השר.
×“× ×™ ×“× ×•×Ÿ Â Â Â Â Â Â Â ×¤× ×™×™×” ל×רגון ×ייפ×"ק ב×רה"ב ×©×™×ª× ×’×“ ×œ×ž×“×™× ×™×•×ª החוץ של ×ובמה
×× ×™Â ×—×•×œ×ž×ª על more info ×™×•× ×©×™×”×™×” בו שלו×, ×—×œ×§× ×™×—×–×¨×•, × ×‘× ×” בית ויהיו ×œ× ×• ×©×›× ×™× ×™×”×•×“×™× ×¨×’×•×¢×™× ×•× ×¨×™×‘ רק על הש×לה של מי הכלב (הערבי ×ו היהודי) שעשה ×ת צרכיו ברחוב המשותף.
כעת כל הידע ×‘×™×“×™×™× ×©×œ×›× - ×‘×™×“×™×™× ×©×”×•×œ×›×•×ª להצביע בפריימריז.
This week it’s election working day, so we’ll talk about voting in Hebrew and find out how it’s linked to the word for finger, etsba. New terms & expressions: Etsba, Etsba’ot – ×ֶצְבָּע, ×ֶצְבָּעוֹת Etsbaot li eser yesh, kol davar bonot hen – ×ֶצְבָּעוֹת לִי עֶשֶׂר יֵש×, כֹּל דָּבָר ×‘Ö¼×•Ö¹× ×•Ö¹×ª הֵן Lehatsbia, lehatsbia al mashehu – לְהַצְבִּיעַ, לְהַצְבִּיעַ עַל מַשּ×ֶהוּ Zchut hatsba’a – זְכוּת הַצְבָּעָה Ein lachem adayin zchut hatsba’a – ×ֵין ×œÖ¸×›Ö¶× ×¢Ö²×“Ö·×™Ö´×™×Ÿ זְכוּת הַצְבָּעָה Aval yesh lachem zchut hashpaa – ×ָבָל ×™Öµ×©× ×œÖ¸×›Ö¶× ×–Ö°×›×•Ö¼×ª הַשְ×פָּעָה Hatsbaa le – הַצְבָּעָה לְ- Lehatsbia le/avur – לְהַצְבִּיעַ לְ-/עָבוּר Avoor mi ata matsbi’a – עָבוּר מִי ×ָתָּה מַצְבִּיעַ Le-mi at matsbi’ah – לְמִי ×ַת מַצְבִּיעָה Hatsba’a ba-bchirot – הַצְבָּעָה בַּבְּחִירוֹת Hatsba’a al ha-hachlata – הַצְבָּעָה עַל הָהַחְלָטָה Lehatsbia al mashehu – לְהַצְבִּיעַ עַל מַשֶ×ּהוּ Ani rotse lehatsbia al ha-gormim – ×Ö²× Ö´×™ רוֹצֶה לְהַצְבִּיעַ עַל ×”Ö·×’Ö¼×•Ö¹×¨Ö°×žÖ´×™× Hatsba’a chasha’it – הַצְבָּעָה חֲשָ×ִית Hatsba’a be’advert/neged – הַצְבָּעָה בְּעַד/× Ö¶×’Ö¶×“ Aval be-hatsba’a!
×‘×©× ×™× ×”××—×¨×•× ×•×ª ×”×™× ×—×–×¨×” ××œ×™× ×•, והמלצר בבית קפה תל ×ביבי ×™×§×¨× ×œ×›× "חברי×, השולחן ×©×œ×›× ×ž×•×›×Ÿ". ק×מבק.